A língua é um organismo vivo que sofre mutações o tempo todo. E não é única: pode até receber o mesmo nome, mas esse abrange dezenas e dezenas de dialetos, sotaques, expressões e tudo mais, que a torna multifacetada e em constante evolução. Nesse ínterim, é leviano condenar qualquer forma peculiar de usar a língua, seja utilização de palavras estrangeiras ou as abreviações e gírias típicas da internet.
Ainda assim, vamos falar um pouco sobre o uso de palavra em inglês no nosso dia a dia. Eu não me posiciono contrariamente a isso de maneira nenhuma. Há certas palavras e expressões que já estão incorporadas ao português, fazem parte do cotidiano de todos, e há novas palavras em utilização que trazem algo novo e bom. Mas há outras que são muito questionáveis. E é ai que a história começa.
Fui a um casamento recentemente, e estava fenomenal. O ambiente, as pessoas, o casal de amigos tomando esse passo importante na vida e…. a comida! Não comida propriamente dita, mas canapés diversos, com frios, camarões, bacon, os ingredientes mais diversos em pequenos petiscos de sabor único e muito originais. Eles passaram servindo nas mesas e depois alguém avisou que estava liberado para ir ao buffet se servir da “finger food“.
Não entendi nada a princípio, mas logo deduzi que os petiscos eram a tal “finger food“. É ai que começa o problema, ou ranzinzice, como queiram. Não há a menor necessidade de chamar esse tipo de coisa de “finger food” quando há diversas palavras em português que se aplicam perfeitamente. Não adiciona nada linguisticamente, é até mais comprido que canapé, por exemplo. Ou petisco.
Soube também que, na Comic Con XP, a se realizar em São Paulo, as ruas do evento serão chamadas de “alleys“. Porque? Por que nos Estados Unidos é esse o nome dado. Como era de se esperar, aliás. Afinal, em um país de língua inglesa é natural que usem a palavra nativa. O que não é natural é importamos esse termo como se tivesse algum significado a mais ou adicionasse algo ao evento que a palavra beco ou corredor não seriam capazes de fazer.
O interessante é observar que a utilização desses termos passa por uma questão sócio-cultural de glamourização de produtos e serviços. Afinal, não fica bem chamar aqueles petiscos chiques e muito gostosos de petisco mesmo ou de canapé, né gente? E aquele trailer de lanche gourmet então? Não dá pra ser só um trailer. No mínimo um “food truck“.
E você, o que pensa a respeito? Qual o limite para se utilizar termos estrangeiros na língua, se é que há um limite? Quais outros termos em uso atualmente se encaixam nos pontos que critico acima? Comentem!


![[Coluna] A bomba debaixo da mesa: Carrie! Montagem com uma pelicula de filme na horizontal, mostrando dois frames, o da esquerda mostra um recorte de um cena do filme "Carrie, A Estranha" de 1976, onde está a personagem Carrie, vista do busto pra cima, ela está coberta de sangue, e com olhar assustador, em um fundo azul escuro. No frame da direita está um recorte da capa do livro Carrie, edição da Suma das Letras, em tom rosa, a capa mostra o rosto de Carrie, no topo o nome do autor "Stephen King" em branco, e sangue vermelho escorre pela capa.](https://leitorcabuloso.com.br/wp-content/uploads/2022/06/Carrie-Vitrine-Coluna-Filme-Livro-Site-696-390-ok-218x150.jpg)
![[COLUNA] Gekkan Shoujo Nozaki-kun (Anime) Fundo branco. Da esquerda para a direita: Rapaz de cabelo roxo, sueter e gravata verde calça azul encarando garota loira de agazalho cinza e saia preta. Garota Ruiva com laços vermelhos de bolinhas brancas, agazalho cinza, saia e meia fina pretas segurando um esfregão que parece um pincel sujo de tinta vermelha. Rapaz alto olhando para a esquerda com agazalho cinza, gravata vermelha e calça preta segurando um pincel. Rapaz de cabelo vermelho segurando uma rosa com uma camisa branca e calça preta. Rapaz de cabelo marrom, camisa azul, gravata e calça azul escuras segurando uma regura em cada mão. Garota de cabelo azul, casaco preto, saia azul segurando uma espada cenografica.](https://leitorcabuloso.com.br/wp-content/uploads/2022/06/Coluna-Gekkan-Shoujo-Nozaki-kun-Site-696-390-218x150.jpg)

![[Coluna] Agente Carter – Primeira Temporada Vitrine da coluna. Em primeiro plano, no centro, o postêr da série Agente Carter, que mostra a personagem de vestido azul, chapéu vermelho escondendo o rosto e segurando uma arma, boa parte de sua imagem é coberta pelas sombras, e o fundo é escuro, à fentre dela está o título da série "Marvel - Agent Carter". No fundo da vitrine, um recorte da capa de uma história em quadrinhos que mostra Carter apontando uma arma segurando com as duas mãos, o desenho é em tons cinzas e com as cores vermelha e branca da bandeira americana no fundo.](https://leitorcabuloso.com.br/wp-content/uploads/2022/03/AgenteCarter-Site-696-390-218x150.jpg)
![[Coluna] Diga o seu nome Montagem com uma pelicula de filme na horizontal, mostrando dois frames, o da esquerda mostra um recorte do postêr do filme "Candyman" que mostra o personagem do título, um homem negro de costas com um casaco escuro e um ganho no lugar da mão e uma abelha pousada no gancho, e o título do filme em amarelo. No frame da direita está a capa do livro "Candyman" da Dark Side Books, onde mostra uma colméia de abelhas no fundo e em primeiro plano o nome do autor Clive Barker e o título do livro.](https://leitorcabuloso.com.br/wp-content/uploads/2022/01/Candyman_Vitrine-Coluna-Filme-Livro-Site-696-390-ok-218x150.jpg)


